生成式人工智能技术推动翻译行业变革,但大语言模型存在“幻觉”和“黑盒”机制及文化适应性不足等问题,难以满足高专业化领域的翻译需求。本报告基于“人机在环”(HITL)框架,构建人机协同翻译模型。该模型由内容管理系统和翻译管理系统组成,融合多学科知识,通过智能译前处理、译中协作翻译、交互式译后编辑、实时评估反馈等流程,实现人机协同翻译的持续优化。模型体现了以人为本、人机协同的设计理念,既能发挥人类译者专业知识与文化理解能力,又能利用大语言模型高效计算能力,平衡翻译效率与质量,提升译者职业价值,为翻译行业数字化转型及高质量语言服务提供解决方案。