基督宗教传入中国始于唐代景教入华,公元845年,唐僖宗灭佛后景教也受到极大的影响,一般认为“元亡而景教亦与之亡”。景教创立了最早的汉语基督宗教术语,但这些术语大都没有流传下来
利玛窦为代表的来华耶稣会士极重文字之功,他们对文学流传在文明史的作用有着十分清醒的认识,体现了文艺复兴后对文学理解的精神。利玛窦在谈到文字的作用时说:“广哉,文字之功于宇内耶!世无文,何任其愤悱,何堪期暗汶乎?百步之远,声不相闻,而寓书以通,即两人者暌居几万里之外,且相问答谈论如对坐焉;百世之后人未生,吾未能知其何人,而以此文也令万世之后可达己意,如同世而在百世之前。先正已没,后人因其遗书,犹闻其法言,视其丰容,知其时之治乱,于生彼时者无己也。”在这样一种文明观的基础上,文字传教就成为他的传教策略的重要手段,如他所说:“圣教之业,百家之工,六艺之巧,无书,何令今至盛若是与?故国逾尚文逾易治。何者?言之传,莫纪之以书,不广也,不稳也。一人之言,或万人听之,多声不暨已;书者能令无量数人同闻之,其远也,且异方无碍也。”
两种文化相遇,以文字为桥梁,以翻译为手段,由此开始文化间的容受与理解,排斥与争论。这些来华传教士在中国传播西学时,在文字翻译上有两个领域较为重要,一是科技方面