文章详细页面

十一 与时并进求创新
在线阅读

根据同名美国电影改编的《魂断蓝桥》剧照(茅善玉饰玛拉)

该剧充分纳入话剧和电影元素,将幕表制改为剧本制,将软片布景改为立体布景,将水粉化妆改为油彩化妆。公演时该剧更打出“布景道具立体化、演出台步舞台化、唱词说白申曲化”的“三化”广告,不仅赢得了极大的关注、极高的票房,更将沪剧的创作观念和艺术手段向话剧和电影推进了一大步。

话剧、电影都是舶来品。在改编话剧、电影的过程中,沪剧显示出极强的进取心,凭借原著的力量呈现出强烈的时尚感和现代感,作品数量多、质量高、效果好。除《魂断蓝桥》外,还有改编自俄国奥斯特洛夫斯基同名话剧的《无辜的罪人》,改编自美国小说《飘》的《乱世佳人》,改编自美国同名电影的《空谷兰》,改编自莎士比亚剧本《罗密欧与朱丽叶》和《哈姆雷特》的《铁汉娇娃》和《银宫惨史》,都具有较高的艺术水平,取得不错的市场成绩。沪剧对外国话剧、电影的移植,并非生搬硬套,而是在尊重原著的前提下,审时度势作了适合剧种、适合上海人口味的改变。不仅在情节和人物上有增删,而且在表现形式上灵活多变,有的照样是洋味十足的高鼻深目、燕尾褶裙,有的则换成中国特色的黄肤黑发、长衫旗袍。总之,抓住原著精神、反映人性本真、适合市民口味、精心改编演出,使原本晦涩难懂的外国名著变成通俗易懂的中国故事,异国情调加上上海特色,让上海观众既感新奇、又觉亲切,无形中打开了眼界、增长了见识。比如在1947年,根据王尔德的小说《温德米尔夫人的扇子》改编的沪剧《和合结》一炮打响,由丁是娥、解洪元、顾月珍主演。这出描写在金钱社会骨肉相见却难相聚的悲剧,情节流畅自然却又跌宕起伏,人物性格多变却又有凭有据,感人肺腑,催人泪下。全剧将一把用了20年、画了20朵玫瑰的扇子,作为母女之间思念、误会、冲突、相救、理解的纽带,它既是全剧主题之眼,又是全剧“催泪”之泉,征服了大量观众。《和合结》后来改名为《少奶奶的扇子》,由各家剧团竞相呈现,其中母亲初见女儿时的那段“二十年梦幻今实现,女儿仍是梦中人”以及规劝女儿不要出走的“劝女”,都成了沪剧的经典唱段。借助大量外国名著,沪剧丰富了自己的剧目,满足了市民的好奇心,更促进了当时中外文化的交流。

《铁汉娇娃》剧照(邵滨孙饰罗杰、石筱英饰朱丽云)

《少奶奶的扇子》剧照(袁滨忠饰徐志明、韩玉敏饰杜曼萍)

随着西风东渐,中国的话剧、小说、电影在20世纪二三十年代纷纷崛起,名家佳作频出,影响渐盛。沪剧对此高度关注,同样作了大批移植和改编。1930年,沪剧将张恨水的畅销小说《啼笑因缘》搬上舞台。原著人物众多,关系错综复杂,情节引人入胜,给了擅演世俗风情、展示各种流派的沪剧以极大的表现空间。《啼笑因缘》初演时即引起轰动,此后经不断整理、复排重演,成为沪剧保留剧目。根据巴金、曹禺名著改编的《家》《日出》《雷雨》等,也常演不衰,成为一代代沪剧演员接棒演绎的经典。1947年电影《一江春水向东流》公映,引起轰动,沪剧版的《八年离乱,天亮前后》不到一年便出现在了舞台之上。

《家》剧照(茅善玉饰瑞珏、孙徐春饰觉新)

1949年以后,沪剧改编中外名著的势头不减,仅在1950年,就有根据夏衍的同名话剧改编的《赛金花》、根据宋之的同名京剧改编的《皇帝与妓女》、根据吴琛的话剧《寒夜曲》改编的《大雷雨》、根据美国同名电影改编的《蝴蝶夫人》等先后问世。1954年,则有根据小仲马的同名小说改编的《茶花女》、根据柔石的同名小说改编的《为奴隶的母亲》等问世。改革开放以后,1979年根据张扬的同名小说改编的《第二次握手》上演,1983年根据印度小说改编的《断线风筝》上演,1986年根据琼瑶同名小说改编的《月朦胧、鸟朦胧》上演,1989年根据张士敏的小说改编的《牛仔女》上演……这些沪剧剧目的原著,不是经典名著,便是当时的热门小说,将这些人们耳熟能详的故事和人物加以改编并上演,沪剧不仅持续提升了自身的文化品位和艺术水平,更借助原著的影响力,吸引了各个年龄段和不同文化层次的观众,使欣赏人群大幅增长。

《蝴蝶夫人》剧照(陈甦萍饰巧巧桑、张杏声饰平克尔顿)

移植改编话剧、电影和流行小说的好处,不仅在于吸引眼球、争取票房,而且在于事半功倍地解决了原创乏力的问题,使自己站上了巨人的肩膀,从而傲视群芳。再经众多当红演员的精心演绎、报纸电台的连续宣传,沪剧终于华丽转身,从简陋的游乐场进入了豪华的大戏院,观众从市民阶层扩展到上层人士。以通俗的故事编排、唱念、做舞,一面为自己提升着文化品位和社会影响,一面为上海人普及着经典,让上海市民在观剧娱乐中不知不觉地提升了艺术鉴赏水平和文化修养,从而提升了整个城市的文明。同时,将相对深奥的中外名著改编成俚语乡音,又使名著变得平易,好比如今风行的“学术普及”,使上海人在喜闻乐见中开阔了眼界、提高了素养。对外国作品,沪剧将其中国化;对中国作品,沪剧又将其上海化。由此可见,海派戏剧在构建其中西合璧、兼容并包特征的过程中,市民气息浓郁的沪剧始终充当了重要角色,起到了重大作用。

有人说,沪剧是“一个最会追逐时髦”的戏曲剧种。确实,“追时髦”是沪剧与时并进、兼收并蓄、融会贯通、追求超越的海派文化精神的通俗化说法。凭借“追时髦”,沪剧赢得了众多观众,获得了商业市场,提升了自身魅力,实现了艺术创新。

20世纪转瞬即逝,进入新世纪的沪剧依然坚持这一文化理念和创作手法。此时,怀旧之风盛行沪上,20世纪三四十年代的都市风情被商家、媒体以及各种娱乐形式纷纷挖掘、开发出来,衣食住行无微不至。影楼橱窗里黑白照片取代了彩色照片,书店里“鸳鸯蝴蝶派”小说成为畅销书,步行街摆上了供人参观的有轨电车车厢,老饭店的店堂坐满了年轻食客,至于荧屏银幕中走来走去的,满目皆是西装革履、旗袍高跟。2002年,沪剧推出全新打造的“西装旗袍戏”代表作《啼笑因缘》与《石榴裙下》。主演基本由年轻演员担纲,怀旧氛围浓郁却不乏新鲜亮丽之感,吸引了众多新、老观众前来忆旧观新。当时恰逢岁末年初,上海流行“贺岁片”,《甲方乙方》《大腕》《手机》《天下无贼》以幽默的剧情、夸张的表演、奇峭的台词赢得大批观众。沪剧一改擅演悲剧的习惯,重起炉灶,推出自己的“贺岁剧”《大红喜事》《龙凤呈强》,剧情诙谐、妙语如珠、笑声不断,洋溢着节日的欢快气氛,成为当年春节期间观众最多、票房最高的戏曲剧目。沪剧,始终追随时代潮流,始终以生活时尚的面貌出现在观众面前。

《啼笑因缘》剧照(朱俭饰樊家树、程臻饰沈凤喜)

俗话说“酒香还须勤吆喝”。在都市商业文化背景下诞生和成长的海派文化品种,都极为重视宣传的广泛性、有效性,千方百计扩大自身的影响。从20世纪20年代开始,本滩和申曲的演出广告便在《申报》经常出现,当时《申报》的发行量在十万份以上,其宣传广度与力度不言而喻。此外,沪剧凭借自身和游乐场的力量,也在其他报纸大量投放广告,形成了巨大的宣传网络。

当时《申报》《新闻报》等许多大型报纸都辟有文化副刊,包括谈戏论艺的专栏。专门的沪剧刊物、画报也是层出不穷,如《申曲剧讯》《沪剧周刊》《沪剧万象》《申曲画报》等。这些报刊通过对沪剧作品及演出的品评、议论,提升了沪剧剧种、演员的社会影响和技艺水平,也提高了观众的鉴赏能力,加强了观、演双方的交流和友谊。如,《沪剧周刊》约请丁是娥、赵春芳、王雅琴等为特约撰述人,专设王盘声信箱、解洪元信箱以便与观众直接沟通。这对沪剧的提升和发展,都是功不可没。

从20世纪20年代开始,一种新型的媒体——广播电台进入了上海市民的生活。1923年,美国人奥斯邦在沪开设国内第一家广播电台,各家民营电台随后纷纷建立。到20世纪30年代初,上海拥有电台30多家,最多时达90家,成为世界上无线电台最多的城市。这种新媒体很快得到上海人的青睐,也为沪剧提供了一条更加宽广的发展路径。当时文人汤笔花写道:“自从有了广播电台之后,的确替游艺界各式人等开辟了一条生路,除了场子、堂会之外又多了一笔收入……”大批沪剧演员成为电台的常客,将自己的演唱通过电波传送给千家万户,沪剧艺术得到了又一次极大的推广。

从20世纪80年代中期开始,电视进入寻常百姓之家。作为当时的新生事物的电视剧,由于创作和拍摄力量较为薄弱、艺术手段尚处探索阶段,需要大量戏曲剧目的支援。沪剧界人士发现,电视的平台要比电台更立体、更宽广,拍摄沪剧电视剧不仅可以扩大剧种和演员的影响,而且能吸引更多的沪剧观众。1983年首播的《璇子》,在全国开创了戏曲电视剧的先河并红遍全国,以后《姊妹俩》、《牛仔女》、《昨夜情》、《雾中人》、《屋檐下的白玉兰》、《滴水芙蓉》与《明月照母心》等十几部沪剧电视连续剧接连问世,一个接一个地引起广泛深远的社会影响。

');" class="a2">收藏

沪剧诞生200多年来,其生生不息、代代相传的动力源泉究竟何在?其根源在于,沪剧是海派文化的典型形态,是与时并进、具有开拓创新精神的剧种。

丁是娥说,早期的沪剧之所以能获得长足发展,是由于得到两位“奶娘”的哺育,一是话剧,二是电影。这两位“奶娘”给予沪剧的,不仅是表演、导演、舞美全方位的滋养,更是剧本、人物、故事情节多样化的养料。她们与小说名著一起,为沪剧源源不断地输送着丰富而优质的养份。

以“申曲皇后”王雅琴领衔的上海沪剧社于1941年成立,标志申曲时代向沪剧时代进化的开场大戏,是据美国电影改编的《魂断蓝桥》。

根据同名美国电影改编的《魂断蓝桥》剧照(茅善玉饰玛拉)

该剧充分纳入话剧和电影元素,将幕表制改为剧本制,将软片布景改为立体布景,将水粉化妆改为油彩化妆。公演时该剧更打出“布景道具立体化、演出台步舞台化、唱词说白申曲化”的“三化”广告,不仅赢得了极大的关注、极高的票房,更将沪剧的创作观念和艺术手段向话剧和电影推进了一大步。

话剧、电影都是舶来品。在改编话剧、电影的过程中,沪剧显示出极强的进取心,凭借原著的力量呈现出强烈的时尚感和现代感,作品数量多、质量高、效果好。除《魂断蓝桥》外,还有改编自俄国奥斯特洛夫斯基同名话剧的《无辜的罪人》,改编自美国小说《飘》的《乱世佳人》,改编自美国同名电影的《空谷兰》,改编自莎士比亚剧本《罗密欧与朱丽叶》和《哈姆雷特》的《铁汉娇娃》和《银宫惨史》,都具有较高的艺术水平,取得不错的市场成绩。沪剧对外国话剧、电影的移植,并非生搬硬套,而是在尊重原著的前提下,审时度势作了适合剧种、适合上海人口味的改变。不仅在情节和人物上有增删,而且在表现形式上灵活多变,有的照样是洋味十足的高鼻深目、燕尾褶裙,有的则换成中国特色的黄肤黑发、长衫旗袍。总之,抓住原著精神、反映人性本真、适合市民口味、精心改编演出,使原本晦涩难懂的外国名著变成通俗易懂的中国故事,异国情调加上上海特色,让上海观众既感新奇、又觉亲切,无形中打开了眼界、增长了见识。比如在1947年,根据王尔德的小说《温德米尔夫人的扇子》改编的沪剧《和合结》一炮打响,由丁是娥、解洪元、顾月珍主演。这出描写在金钱社会骨肉相见却难相聚的悲剧,情节流畅自然却又跌宕起伏,人物性格多变却又有凭有据,感人肺腑,催人泪下。全剧将一把用了20年、画了20朵玫瑰的扇子,作为母女之间思念、误会、冲突、相救、理解的纽带,它既是全剧主题之眼,又是全剧“催泪”之泉,征服了大量观众。《和合结》后来改名为《少奶奶的扇子》,由各家剧团竞相呈现,其中母亲初见女儿时的那段“二十年梦幻今实现,女儿仍是梦中人”以及规劝女儿不要出走的“劝女”,都成了沪剧的经典唱段。借助大量外国名著,沪剧丰富了自己的剧目,满足了市民的好奇心,更促进了当时中外文化的交流。

《铁汉娇娃》剧照(邵滨孙饰罗杰、石筱英饰朱丽云)

《少奶奶的扇子》剧照(袁滨忠饰徐志明、韩玉敏饰杜曼萍)

随着西风东渐,中国的话剧、小说、电影在20世纪二三十年代纷纷崛起,名家佳作频出,影响渐盛。沪剧对此高度关注,同样作了大批移植和改编。1930年,沪剧将张恨水的畅销小说《啼笑因缘》搬上舞台。原著人物众多,关系错综复杂,情节引人入胜,给了擅演世俗风情、展示各种流派的沪剧以极大的表现空间。《啼笑因缘》初演时即引起轰动,此后经不断整理、复排重演,成为沪剧保留剧目。根据巴金、曹禺名著改编的《家》《日出》《雷雨》等,也常演不衰,成为一代代沪剧演员接棒演绎的经典。1947年电影《一江春水向东流》公映,引起轰动,沪剧版的《八年离乱,天亮前后》不到一年便出现在了舞台之上。

《家》剧照(茅善玉饰瑞珏、孙徐春饰觉新)

1949年以后,沪剧改编中外名著的势头不减,仅在1950年,就有根据夏衍的同名话剧改编的《赛金花》、根据宋之的同名京剧改编的《皇帝与妓女》、根据吴琛的话剧《寒夜曲》改编的《大雷雨》、根据美国同名电影改编的《蝴蝶夫人》等先后问世。1954年,则有根据小仲马的同名小说改编的《茶花女》、根据柔石的同名小说改编的《为奴隶的母亲》等问世。改革开放以后,1979年根据张扬的同名小说改编的《第二次握手》上演,1983年根据印度小说改编的《断线风筝》上演,1986年根据琼瑶同名小说改编的《月朦胧、鸟朦胧》上演,1989年根据张士敏的小说改编的《牛仔女》上演……这些沪剧剧目的原著,不是经典名著,便是当时的热门小说,将这些人们耳熟能详的故事和人物加以改编并上演,沪剧不仅持续提升了自身的文化品位和艺术水平,更借助原著的影响力,吸引了各个年龄段和不同文化层次的观众,使欣赏人群大幅增长。

《蝴蝶夫人》剧照(陈甦萍饰巧巧桑、张杏声饰平克尔顿)

移植改编话剧、电影和流行小说的好处,不仅在于吸引眼球、争取票房,而且在于事半功倍地解决了原创乏力的问题,使自己站上了巨人的肩膀,从而傲视群芳。再经众多当红演员的精心演绎、报纸电台的连续宣传,沪剧终于华丽转身,从简陋的游乐场进入了豪华的大戏院,观众从市民阶层扩展到上层人士。以通俗的故事编排、唱念、做舞,一面为自己提升着文化品位和社会影响,一面为上海人普及着经典,让上海市民在观剧娱乐中不知不觉地提升了艺术鉴赏水平和文化修养,从而提升了整个城市的文明。同时,将相对深奥的中外名著改编成俚语乡音,又使名著变得平易,好比如今风行的“学术普及”,使上海人在喜闻乐见中开阔了眼界、提高了素养。对外国作品,沪剧将其中国化;对中国作品,沪剧又将其上海化。由此可见,海派戏剧在构建其中西合璧、兼容并包特征的过程中,市民气息浓郁的沪剧始终充当了重要角色,起到了重大作用。

有人说,沪剧是“一个最会追逐时髦”的戏曲剧种。确实,“追时髦”是沪剧与时并进、兼收并蓄、融会贯通、追求超越的海派文化精神的通俗化说法。凭借“追时髦”,沪剧赢得了众多观众,获得了商业市场,提升了自身魅力,实现了艺术创新。

20世纪转瞬即逝,进入新世纪的沪剧依然坚持这一文化理念和创作手法。此时,怀旧之风盛行沪上,20世纪三四十年代的都市风情被商家、媒体以及各种娱乐形式纷纷挖掘、开发出来,衣食住行无微不至。影楼橱窗里黑白照片取代了彩色照片,书店里“鸳鸯蝴蝶派”小说成为畅销书,步行街摆上了供人参观的有轨电车车厢,老饭店的店堂坐满了年轻食客,至于荧屏银幕中走来走去的,满目皆是西装革履、旗袍高跟。2002年,沪剧推出全新打造的“西装旗袍戏”代表作《啼笑因缘》与《石榴裙下》。主演基本由年轻演员担纲,怀旧氛围浓郁却不乏新鲜亮丽之感,吸引了众多新、老观众前来忆旧观新。当时恰逢岁末年初,上海流行“贺岁片”,《甲方乙方》《大腕》《手机》《天下无贼》以幽默的剧情、夸张的表演、奇峭的台词赢得大批观众。沪剧一改擅演悲剧的习惯,重起炉灶,推出自己的“贺岁剧”《大红喜事》《龙凤呈强》,剧情诙谐、妙语如珠、笑声不断,洋溢着节日的欢快气氛,成为当年春节期间观众最多、票房最高的戏曲剧目。沪剧,始终追随时代潮流,始终以生活时尚的面貌出现在观众面前。

《啼笑因缘》剧照(朱俭饰樊家树、程臻饰沈凤喜)

俗话说“酒香还须勤吆喝”。在都市商业文化背景下诞生和成长的海派文化品种,都极为重视宣传的广泛性、有效性,千方百计扩大自身的影响。从20世纪20年代开始,本滩和申曲的演出广告便在《申报》经常出现,当时《申报》的发行量在十万份以上,其宣传广度与力度不言而喻。此外,沪剧凭借自身和游乐场的力量,也在其他报纸大量投放广告,形成了巨大的宣传网络。

当时《申报》《新闻报》等许多大型报纸都辟有文化副刊,包括谈戏论艺的专栏。专门的沪剧刊物、画报也是层出不穷,如《申曲剧讯》《沪剧周刊》《沪剧万象》《申曲画报》等。这些报刊通过对沪剧作品及演出的品评、议论,提升了沪剧剧种、演员的社会影响和技艺水平,也提高了观众的鉴赏能力,加强了观、演双方的交流和友谊。如,《沪剧周刊》约请丁是娥、赵春芳、王雅琴等为特约撰述人,专设王盘声信箱、解洪元信箱以便与观众直接沟通。这对沪剧的提升和发展,都是功不可没。

从20世纪20年代开始,一种新型的媒体——广播电台进入了上海市民的生活。1923年,美国人奥斯邦在沪开设国内第一家广播电台,各家民营电台随后纷纷建立。到20世纪30年代初,上海拥有电台30多家,最多时达90家,成为世界上无线电台最多的城市。这种新媒体很快得到上海人的青睐,也为沪剧提供了一条更加宽广的发展路径。当时文人汤笔花写道:“自从有了广播电台之后,的确替游艺界各式人等开辟了一条生路,除了场子、堂会之外又多了一笔收入……”大批沪剧演员成为电台的常客,将自己的演唱通过电波传送给千家万户,沪剧艺术得到了又一次极大的推广。

从20世纪80年代中期开始,电视进入寻常百姓之家。作为当时的新生事物的电视剧,由于创作和拍摄力量较为薄弱、艺术手段尚处探索阶段,需要大量戏曲剧目的支援。沪剧界人士发现,电视的平台要比电台更立体、更宽广,拍摄沪剧电视剧不仅可以扩大剧种和演员的影响,而且能吸引更多的沪剧观众。1983年首播的《璇子》,在全国开创了戏曲电视剧的先河并红遍全国,以后《姊妹俩》、《牛仔女》、《昨夜情》、《雾中人》、《屋檐下的白玉兰》、《滴水芙蓉》与《明月照母心》等十几部沪剧电视连续剧接连问世,一个接一个地引起广泛深远的社会影响。

帮助中心电脑版