宗教
首页
我的
搜索
宗教
从文献型翻译和工具型翻译看《西游记》中佛教用语的翻译策略
罗什译经与中国文学外译的译者选择
美国总统就职演讲中的宗教用语及翻译探讨
规范理论视角下的宗教词语翻译——以《圣诞颂歌》为个案
从三个英语人名看圣经文化
《教务杂志》中传教士提出的“译名问题”解决方案
旧观与新探——李之藻翻译思想归结
论梁发的翻译传教活动与中西文化交流
“钦定本”翻译群落的生态理性
译者行为批评视域下的《圣经》翻译批评
平等解释权带给翻译研究的启示
《圣经》汉译译本群语文风格流变缘由考
《圣经》中译本及其教内外审视
宗教翻译“钦定”现象的“误识”效应
宗教典籍翻译者的历史使命
试论中国宗教典籍的译介原则
当代诠释学和宗教文本翻译
宗教翻译论
原始宗教与中国美学范畴体系的生成
张载“以礼为教”思想在明清之际的复兴
帮助中心
电脑版