- 报告作者:李燕
- 报告字数:21512 字
- 报告页数:26 页
- 所属图书:翻译与影响:《圣经》与中国现代...
- 图书作者:刘燕 〔斯洛伐克〕马立安·高利克[Slovakia]MariánGálik
- 出版日期:2018年08月
- 浏览人数:
- 下载次数:
摘要
这一研究的主要目标是分析20世纪中国现当代诗歌中最重要的一些著作与《圣经》的众多联系。从1986年到2003年2月,有几本关于中国现代文学与《圣经》、基督教关系的著作出版。但是,它们中的大部分都是跟小说、戏剧有关,只有很少的内容论述到诗歌。[1]中国文人阅读《圣经》的初始大概只能追溯到20世纪的头几年,而第一首映射出《圣经》及其文学影响的诗歌则创作于20世纪20年代初的五四运动期间。众所周知,王国维(1877~1927)注重的是《圣经》的文学因素,而鲁迅(1981~1936)只看重一些《圣经》的章节以及拜伦那些以《圣经·创世记》故事为蓝本的创作。鲁迅曾认为源于《耶利米书》的《耶利米哀歌》是中国半殖民地时期诗歌的范本,但是这种观点既没有被他自己也没有被其国人沿用。[2]
<<
>>
作者简介
相关报告