您好,欢迎来到皮书数据库! | 皮书网首页
登录|注册 |无障碍阅读
国家知识资源服务中心 CARSI
您现在所在的位置:首页
高校外宣话语翻译比较研究——基于驻京高校机构名称英译的分析
  • 报告作者:吴颖周 翟石磊
  • 报告字数:15054 字
  • 报告页数:16 页
  • 所属图书:北京对外文化传播发展研究报告(...
  • 图书作者:王磊
  • 出版日期:2023年10月
  • 浏览人数:
  • 下载次数:
摘要
北京作为我国重要的高等教育聚集城市,拥有广泛的国际影响力。高校的外宣话语建设对城市国际形象的构建具有重要意义,因此要利用好高校官方网站话语信息的外宣功能,促进中外学术合作交流,间接推动高等教育国际化进程。但是,当前驻京高校官方网站在机构名称英译上还存在译语规范性缺失的问题,不利于驻京高校对外人文交流的开展。通过对相关高校官方网站分类进行比较,笔者在参考术语翻译数据库的基础上,提出机构名称英译的一般准则和译语规范,以期为改善高校外宣话语翻译、促进高校对外人文交流工作提供参考。
>>
作者简介

吴颖周: 吴颖周,中国矿业大学外国语言文化学院,硕士研究生,主要研究方向为英语笔译。

翟石磊: 翟石磊,中国矿业大学澳大利亚研究中心执行主任,副教授,博士,主要研究方向为翻译与跨文化传播和澳大利亚研究。

相关报告
文章目录