摘要
西方文化就这样借商业的东风,日积月累地在我们消费的商品上构建自己的形象,就连远隔重洋不知美国在何方的中国妇孺,也在不知不觉中感受着它的“优越”。最近,两个人的论说引人注目。北京作家王朔:如果我们现在把外来语和外来的语言影响——翻译体、意译及其生造词统统从汉语中剔除,我们就说不成话了。安徽省副省长蒋作君:网络对一国文化和意识形态的影响将超过任何一家传统的媒体。一些国家将通过互联网,对其他国家进行意识形态渗透和文化扩张。尽管作家和官员的表达各异,但这两个分别...
西方文化就这样借商业的东风,日积月累地在我们消费的商品上构建自己的形象,就连远隔重洋不知美国在何方的中国妇孺,也在不知不觉中感受着它的“优越”。最近,两个人的论说引人注目。北京作家王朔:如果我们现在把外来语和外来的语言影响——翻译体、意译及其生造词统统从汉语中剔除,我们就说不成话了。安徽省副省长蒋作君:网络对一国文化和意识形态的影响将超过任何一家传统的媒体。一些国家将通过互联网,对其他国家进行意识形态渗透和文化扩张。尽管作家和官员的表达各异,但这两个分别来自民间和官方的声音,立刻让人联想到一个概念:警惕西方文化霸权。站在2000年这个时间的点上,聆听WTO渐行渐进的脚步声,我们不仅看到一个更加开放的中国的到来,也看到一个更为强烈的西方文化冲击波的到来。如果说王朔所谓的西化汉语是对西方文化霸权在过去的影响的反思,那么蒋作君提及的西方网络的文化扩张,则是关于西方文化霸权对未来的影响的警惕。北京大学哲学系教授、《现代化忧思》的作者吴国盛说:“有些霸权不见得就是文化霸权,直接就是政治和经济霸权。当然他们之所以有效是因为文化霸权已经建立,已经被我们接受了。西
<<
>>
作者简介
相关报告