摘要
回族穆斯林在日常生活中使用的语言是汉语,但同时受到阿拉伯语的深刻影响,与汉族所使用的汉语有较为明显的区别。他们在日常生活尤其是与伊斯兰教有关的场合,使用着大量回族先民所使用的阿拉伯语、波斯语等的词汇和表达,其中阿拉伯语的词汇数量较大,影响较深。音译而来的阿拉伯语词汇所占比例很大。本文以回族穆斯林使用的伊斯兰教术语、颂词、祝安词以及节日词汇和用语、阿拉伯语的人名和姓氏以及他们在丧葬仪式、经堂教育等日常生活中的阿拉伯语音译词汇为出发点,借助语言学的相关理论和...
回族穆斯林在日常生活中使用的语言是汉语,但同时受到阿拉伯语的深刻影响,与汉族所使用的汉语有较为明显的区别。他们在日常生活尤其是与伊斯兰教有关的场合,使用着大量回族先民所使用的阿拉伯语、波斯语等的词汇和表达,其中阿拉伯语的词汇数量较大,影响较深。音译而来的阿拉伯语词汇所占比例很大。本文以回族穆斯林使用的伊斯兰教术语、颂词、祝安词以及节日词汇和用语、阿拉伯语的人名和姓氏以及他们在丧葬仪式、经堂教育等日常生活中的阿拉伯语音译词汇为出发点,借助语言学的相关理论和观点,通过汉语和阿拉伯语的对比,重点关注回族穆斯林语言中的阿拉伯语音译词汇及其使用情况,并力图对沉淀其中的语用、民族心理、文化等进行揭示和剖析。
<<
>>
作者简介
李小卫: 李小卫,北京第二外国语学院阿拉伯语学院教师,博士,讲师,主要研究方向为阿拉伯语言与文化关系研究。
相关报告