北美跨时空、超性别文学叙事
北美新移民女性创作的汉语成就
〔美〕陈瑞琳
陈瑞琳,旅美华文女作家,海外文学评论家,北美中文作家协会副会长
北美的新移民文学发轫于20世纪80年代,成熟于20世纪90年代,其从单纯描写个人沉沦痛苦、奋斗崛起的传奇故事,逐渐走向对新移民文化心态的表现,进而展开了对生命价值的探讨。作家们早期创作的主题主要是表达在“生命移植”过程中“离散”意义的苦乐悲欢,其带给人们的阅读冲击,是面对西方异质文化的心理冲突以及对自己母文化血缘的“离而不散”。近20年来,作家们的努力则是在全球化视野下寻求文化的融合,以及在“超越乡愁”的高度上来重新寻找自己的精神“回归”。
一 北美女性创作的总体成就
北美的新移民女性小说家阵容相当强大,其中包括:最早表现大陆留学生海外遭遇心理挣扎的查建英(《丛林下的冰河》),反思一代人传奇命运的周励(《曼哈顿的中国女人》),解剖人性的严歌苓(《少女小渔》),游走在双城记里的张翎(《望月》),塑造女性人格的陈谦(《覆水》),沉浸在家族故事里的施玮(《柔若无骨》),等等。另外,王周生的《陪读夫人》、张慈的《浪迹美国》、李彦的《嫁得西风》、袁劲梅的《老康的哲学》、施雨的《纽约情人》、吕红的《美国情人》、融融的《夫妻笔记》、宋晓亮的《切割痛苦》、曾晓文的《梦断德克萨斯》、虔谦的《万家灯火》、王琰的《落日天涯》、江岚的《合欢牡丹》、孟悟的《雾城》、黄鹤峰的《西雅图酋长的谶语》、枫雨的《套在指上的环》、海云的