日本动漫自20世纪80年代进入中国,对中国的“80后”“90后”产生了重大影响。日本动漫进入中国后的近40年间,由于译制主体从官方到民间的更替,借由动漫而塑造的关于日本的异国想象也随之发生变化。在官方译制时期,日本的形象塑造受官方控制,随着中日关系的变动而发生改变;在民间译制时期,中国的动漫粉丝群体开始越过官方,融合日本的“萌”“腐”文化和本土流行文化,创造出与官方引导的日本形象有所不同的、多元的日本想象。本文认为,译制并不是一种简单的、中性的跨文化传输过程,而是一种极富主体性的文化挪用行为。译制过程不仅受制于政治和经济的考量,同时渗透着译制主体对译制客体的欲望和幻想,并直接关系到异国想象的建构。