摘要
中国著名作家鲁迅曾经写到,“但面子究竟是怎么一回事呢?不想还好,一想可就觉得糊涂”(Lu,Hsün,1934:129)。虽然每个人似乎对于面子所涵括的东西都有一些看法,但是很难对其做出精确的界定。林语堂感到面子是“无法定义”的(Lin,Yü-tang,1935:202);他说面子“抽象而不可捉摸,然而它却是调节中国人社会交往的最细腻的标准”(Lin,Yü-tang,1935:200)。当然,面子的概念源于汉语,它是汉语的“脸”和“面子”的英文直译(参看:《简明牛津英语词典》,1944;《韦伯斯特词典》,1958)。胡先晋(Hu,1944)依据判断行为的两种不同标准对面子的两个中文概念——脸和面子做了重要的区分。面子“代表了一种在美国广为重视的声誉:即通过出人头地,以及通过成功和炫耀而获得的名望”(P.45)。另一方面,脸“代表社会对于个体的自我道德特征的完整性的信心,一旦失去,个体将无法正常地在社群中活动。脸既是一种维护道德标准的社会制约力,同时也是一种内化的制约力”(P.45)。然而,应该指出的是,面子的概念也并非完全没有道德的内容。而且,脸和面子的意义随语境而变化,并且在某些情境中
<<
>>
作者简介
相关报告