摘要
越南学生习得汉语趋向补语时,其正确率是随着汉语水平的提高而提升的,但初级阶段和中级阶段之间的正确率没有显著性差异,高级阶段和中级阶段之间的正确率有显著性差异。从趋向补语语法意义的角度来看,越南学生在每个阶段趋向补语基本义和趋向补语引申义的习得情况几乎没有什么差别;在初级阶段到中级阶段的发展过程中,趋向补语基本义的习得水平以及趋向补语引申义的习得水平没有明显提高;但是在中级阶段到高级阶段的发展过程中,趋向补语基本义的习得水平以及趋向补语引申义的习得水平有了...
越南学生习得汉语趋向补语时,其正确率是随着汉语水平的提高而提升的,但初级阶段和中级阶段之间的正确率没有显著性差异,高级阶段和中级阶段之间的正确率有显著性差异。从趋向补语语法意义的角度来看,越南学生在每个阶段趋向补语基本义和趋向补语引申义的习得情况几乎没有什么差别;在初级阶段到中级阶段的发展过程中,趋向补语基本义的习得水平以及趋向补语引申义的习得水平没有明显提高;但是在中级阶段到高级阶段的发展过程中,趋向补语基本义的习得水平以及趋向补语引申义的习得水平有了很大的提高。越南学生趋向补语句式的习得大致可分为三个发展阶段:第一阶段是T2a、T2b、T3a、T3b、T1a句式,第二阶段是T1b、T6a、T6b、T7a、T4a句式,第三阶段是T4b、T5a、T5b、T7b句式。母语负迁移和目的语规则过度泛化这两个因素是越南学生习得汉语的过程中客观存在的。随着越南学生汉语水平的提高,母语负迁移导致的偏误比例会降低,目的语规则过度泛化导致的偏误比例会上升,但母语负迁移依然是各阶段的主要偏误成因。
<<
>>
作者简介
[越南]刘汉武(LUUHONVU): 1984年生于越南前江省。2006年以榜首成绩毕业于胡志明市国家大学下属人文与社会科学大学中国语言专业,获学士学位;2011年毕业于北京师范大学语言学及应用语言学专业,获硕士学位;2014年毕业于北京师范大学语言学及应用语言学专业,获博士学位。现任胡志明市银行大学外语系副系主任、外语系系务委员会主任。主要研究领域为汉越语言对比、越南学生二语习得和越南汉语教育。已出版教材2部,发表学术论文70余篇,主持胡志明市银行大学科研项目4项,参与中国国家社科基金项目“外国学生汉语体貌成分习得研究”。
相关报告