文章详细页面

从两个中译本看港、台、大陆中文学术风格之区别——以三个关键词为核心的考察
在线阅读 收藏

詹明信的《晚期资本主义的文化逻辑》共有两个中文译本。牛津大学出版社的香港陈清侨的译本出版于1997年,同年12月由三联书店引进大陆(以下简称“三联版”——编者注)。1998年台湾时报文化出了第二个译本,由吴美真翻译(以下简称“吴美真版”——编者注),该译本大陆未引进。现在大陆通行的《晚期资本主义的文化逻辑》只有陈清侨一个译本。本文以陈清侨译本为主,侧重比较两个版本第二章“后现代与过去的”中的核心词汇和专业术语的翻译区别,并挖掘其背后的文化因素。

陈清侨的这个译本是根据詹明信1984年在《新左派评论》上发表的版本翻译的。本文参照使用的词典是《牛津高阶英汉双解词典》和《朗文当代英语大辞典》。

帮助中心电脑版